# Vimhelp: User Manual: Chapter 45: Select your language # Copyright (C) 1988-2006 Bram Moolenaar. # Florian 'eix' Rehnisch , 2008. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vimhelp 7.0.122\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-29 21:07+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" # type: Plain text #: usr_45.txt:2 #, no-wrap msgid "*usr_45.txt*\tFor Vim version 7.0. Last change: 2006 Apr 24\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:4 #, no-wrap msgid "\t\t VIM USER MANUAL - by Bram Moolenaar\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:6 #, no-wrap msgid "\t\t\t Select your language\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:11 msgid "" "The messages in Vim can be given in several languages. This chapter " "explains how to change which one is used. Also, the different ways to work " "with files in various languages is explained." msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:17 msgid "" "|45.1|\tLanguage for Messages |45.2|\tLanguage for Menus |45.3|\tUsing " "another encoding |45.4|\tEditing files with a different encoding " "|45.5|\tEntering language text" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:21 #, no-wrap msgid "" " Next chapter: |usr_90.txt| Installing Vim\n" " Previous chapter: |usr_44.txt| Your own syntax highlighted\n" "Table of contents: |usr_toc.txt|\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:22 usr_45.txt:85 usr_45.txt:137 usr_45.txt:263 usr_45.txt:327 usr_45.txt:415 #, no-wrap msgid "==============================================================================\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:24 #, no-wrap msgid "*45.1*\tLanguage for Messages\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:29 msgid "" "When you start Vim, it checks the environment to find out what language you " "are using. Mostly this should work fine, and you get the messages in your " "language (if they are available). To see what the current language is, use " "this command: >" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:31 #, no-wrap msgid "\t:language\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:34 msgid "" "If it replies with \"C\", this means the default is being used, which is " "English." msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:41 #, no-wrap msgid "" "\tNote:\n" "\tUsing different languages only works when Vim was compiled to handle\n" "\tit. To find out if it works, use the \":version\" command and check the\n" "\toutput for \"+gettext\" and \"+multi_lang\". If they are there, you are\n" "\tOK. If you see \"-gettext\" or \"-multi_lang\" you will have to find\n" "\tanother Vim.\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:47 #, no-wrap msgid "" "What if you would like your messages in a different language? There are\n" "several ways. Which one you should use depends on the capabilities of " "your\n" "system.\n" " The first way is to set the environment to the desired language before\n" "starting Vim. Example for Unix: >\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:49 #, no-wrap msgid "\tenv LANG=de_DE.ISO_8859-1 vim\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:54 msgid "" "This only works if the language is available on your system. The advantage " "is that all the GUI messages and things in libraries will use the right " "language as well. A disadvantage is that you must do this before starting " "Vim. If you want to change language while Vim is running, you can use the " "second method: >" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:56 #, no-wrap msgid "\t:language fr_FR.ISO_8859-1\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:67 #, no-wrap msgid "" "This way you can try out several names for your language. You will get an\n" "error message when it's not supported on your system. You don't get an " "error\n" "when translated messages are not available. Vim will silently fall back " "to\n" "using English.\n" " To find out which languages are supported on your system, find the\n" "directory where they are listed. On my system it is \"/usr/share/locale\". " "On\n" "some systems it's in \"/usr/lib/locale\". The manual page for " "\"setlocale\"\n" "should give you a hint where it is found on your system.\n" " Be careful to type the name exactly as it should be. Upper and " "lowercase\n" "matter, and the '-' and '_' characters are easily confused.\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:70 msgid "" "You can also set the language separately for messages, edited text and the " "time format. See |:language|." msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:73 msgid "DO-IT-YOURSELF MESSAGE TRANSLATION" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:84 #, no-wrap msgid "" "If translated messages are not available for your language, you could " "write\n" "them yourself. To do this, get the source code for Vim and the GNU " "gettext\n" "package. After unpacking the sources, instructions can be found in the\n" "directory src/po/README.txt.\n" " It's not too difficult to do the translation. You don't need to be a\n" "programmer. You must know both English and the language you are " "translating\n" "to, of course.\n" " When you are satisfied with the translation, consider making it " "available\n" "to others. Upload it at vim-online (http://vim.sf.net) or e-mail it to\n" "the Vim maintainer . Or both.\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:87 #, no-wrap msgid "*45.2*\tLanguage for Menus\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:96 #, no-wrap msgid "" "The default menus are in English. To be able to use your local language, " "they\n" "must be translated. Normally this is automatically done for you if the\n" "environment is set for your language, just like with messages. You don't " "need\n" "to do anything extra for this. But it only works if translations for the\n" "language are available.\n" " Suppose you are in Germany, with the language set to German, but prefer " "to\n" "use \"File\" instead of \"Datei\". You can switch back to using the English " "menus\n" "this way: >\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:98 #, no-wrap msgid "\t:set langmenu=none\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:100 msgid "It is also possible to specify a language: >" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:102 #, no-wrap msgid "\t:set langmenu=nl_NL.ISO_8859-1\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:110 #, no-wrap msgid "" "Like above, differences between \"-\" and \"_\" matter. However, " "upper/lowercase\n" "differences are ignored here.\n" " The 'langmenu' option must be set before the menus are loaded. Once " "the\n" "menus have been defined changing 'langmenu' has no direct effect. " "Therefore,\n" "put the command to set 'langmenu' in your vimrc file.\n" " If you really want to switch menu language while running Vim, you can do " "it\n" "this way: >\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:114 #, no-wrap msgid "" "\t:source $VIMRUNTIME/delmenu.vim\n" "\t:set langmenu=de_DE.ISO_8859-1\n" "\t:source $VIMRUNTIME/menu.vim\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:117 msgid "" "There is one drawback: All menus that you defined yourself will be gone. " "You will need to redefine them as well." msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:120 msgid "DO-IT-YOURSELF MENU TRANSLATION" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:122 msgid "To see which menu translations are available, look in this directory:" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:124 #, no-wrap msgid "\t$VIMRUNTIME/lang ~\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:132 #, no-wrap msgid "" "The files are called menu_{language}.vim. If you don't see the language " "you\n" "want to use, you can do your own translations. The simplest way to do this " "is\n" "by copying one of the existing language files, and change it.\n" " First find out the name of your language with the \":language\" command. " "Use\n" "this name, but with all letters made lowercase. Then copy the file to " "your\n" "own runtime directory, as found early in 'runtimepath'. For example, for " "Unix\n" "you would do: >\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:134 #, no-wrap msgid "" "\t:!cp $VIMRUNTIME/lang/menu_ko_kr.euckr.vim " "~/.vim/lang/menu_nl_be.iso_8859-1.vim\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:136 msgid "You will find hints for the translation in \"$VIMRUNTIME/lang/README.txt\"." msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:139 #, no-wrap msgid "*45.3*\tUsing another encoding\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:155 #, no-wrap msgid "" "Vim guesses that the files you are going to edit are encoded for your\n" "language. For many European languages this is \"latin1\". Then each byte " "is\n" "one character. That means there are 256 different characters possible. " "For\n" "Asian languages this is not sufficient. These mostly use a double-byte\n" "encoding, providing for over ten thousand possible characters. This still\n" "isn't enough when a text is to contain several different languages. This " "is\n" "where Unicode comes in. It was designed to include all characters used in\n" "commonly used languages. This is the \"Super encoding that replaces all\n" "others\". But it isn't used that much yet.\n" " Fortunately, Vim supports these three kinds of encodings. And, with " "some\n" "restrictions, you can use them even when your environment uses another\n" "language than the text.\n" " Nevertheless, when you only edit files that are in the encoding of your\n" "language, the default should work fine and you don't need to do anything. " "The\n" "following is only relevant when you want to edit different languages.\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:161 #, no-wrap msgid "" "\tNote:\n" "\tUsing different encodings only works when Vim was compiled to handle\n" "\tit. To find out if it works, use the \":version\" command and check the\n" "\toutput for \"+multi_byte\". If it's there, you are OK. If you see\n" "\t\"-multi_byte\" you will have to find another Vim.\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:164 msgid "USING UNICODE IN THE GUI" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:173 #, no-wrap msgid "" "The nice thing about Unicode is that other encodings can be converted to " "it\n" "and back without losing information. When you make Vim use Unicode\n" "internally, you will be able to edit files in any encoding.\n" " Unfortunately, the number of systems supporting Unicode is still " "limited.\n" "Thus it's unlikely that your language uses it. You need to tell Vim you " "want\n" "to use Unicode, and how to handle interfacing with the rest of the system.\n" " Let's start with the GUI version of Vim, which is able to display " "Unicode\n" "characters. This should work: >\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:176 #, no-wrap msgid "" "\t:set encoding=utf-8\n" "\t:set guifont=-misc-fixed-medium-r-normal--18-120-100-100-c-90-iso10646-1\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:185 #, no-wrap msgid "" "The 'encoding' option tells Vim the encoding of the characters that you " "use.\n" "This applies to the text in buffers (files you are editing), registers, " "Vim\n" "script files, etc. You can regard 'encoding' as the setting for the " "internals\n" "of Vim.\n" " This example assumes you have this font on your system. The name in " "the\n" "example is for the X Window System. This font is in a package that is used " "to\n" "enhance xterm with Unicode support. If you don't have this font, you " "might\n" "find it here:\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:187 #, no-wrap msgid "\thttp://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/download/ucs-fonts.tar.gz ~\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:192 msgid "" "For MS-Windows, some fonts have a limited number of Unicode characters. Try " "using the \"Courier New\" font. You can use the Edit/Select Font... menu to " "select and try out the fonts available. Only fixed-width fonts can be used " "though. Example: >" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:194 #, no-wrap msgid "\t:set guifont=courier_new:h12\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:197 msgid "" "If it doesn't work well, try getting a fontpack. If Microsoft didn't move " "it, you can find it here:" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:199 #, no-wrap msgid "\thttp://www.microsoft.com/typography/fontpack/default.htm ~\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:205 msgid "" "Now you have told Vim to use Unicode internally and display text with a " "Unicode font. Typed characters still arrive in the encoding of your " "original language. This requires converting them to Unicode. Tell Vim the " "language from which to convert with the 'termencoding' option. You can do " "it like this: >" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:208 usr_45.txt:239 #, no-wrap msgid "" "\t:let &termencoding = &encoding\n" "\t:set encoding=utf-8\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:213 msgid "" "This assigns the old value of 'encoding' to 'termencoding' before setting " "'encoding' to utf-8. You will have to try out if this really works for your " "setup. It should work especially well when using an input method for an " "Asian language, and you want to edit Unicode text." msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:216 msgid "USING UNICODE IN A UNICODE TERMINAL" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:223 #, no-wrap msgid "" "There are terminals that support Unicode directly. The standard xterm " "that\n" "comes with XFree86 is one of them. Let's use that as an example.\n" " First of all, the xterm must have been compiled with Unicode support. " "See\n" "|UTF8-xterm| how to check that and how to compile it when needed.\n" " Start the xterm with the \"-u8\" argument. You might also need so " "specify a\n" "font. Example: >\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:225 #, no-wrap msgid "" " xterm -u8 -fn " "-misc-fixed-medium-r-normal--18-120-100-100-c-90-iso10646-1\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:228 msgid "" "Now you can run Vim inside this terminal. Set 'encoding' to \"utf-8\" as " "before. That's all." msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:231 msgid "USING UNICODE IN AN ORDINARY TERMINAL" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:236 msgid "" "Suppose you want to work with Unicode files, but don't have a terminal with " "Unicode support. You can do this with Vim, although characters that are not " "supported by the terminal will not be displayed. The layout of the text " "will be preserved. >" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:250 #, no-wrap msgid "" "This is the same as what was used for the GUI. But it works differently: " "Vim\n" "will convert the displayed text before sending it to the terminal. That\n" "avoids that the display is messed up with strange characters.\n" " For this to work the conversion between 'termencoding' and 'encoding' " "must\n" "be possible. Vim will convert from latin1 to Unicode, thus that always " "works.\n" "For other conversions the |+iconv| feature is required.\n" " Try editing a file with Unicode characters in it. You will notice that " "Vim\n" "will put a question mark (or underscore or some other character) in places\n" "where a character should be that the terminal can't display. Move the " "cursor\n" "to a question mark and use this command: >\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:252 #, no-wrap msgid "\tga\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:256 msgid "" "Vim will display a line with the code of the character. This gives you a " "hint about what character it is. You can look it up in a Unicode table. " "You could actually view a file that way, if you have lots of time at hand." msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:262 #, no-wrap msgid "" "\tNote:\n" "\tSince 'encoding' is used for all text inside Vim, changing it makes\n" "\tall non-ASCII text invalid. You will notice this when using registers\n" "\tand the 'viminfo' file (e.g., a remembered search pattern). It's\n" "\trecommended to set 'encoding' in your vimrc file, and leave it alone.\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:265 #, no-wrap msgid "*45.4*\tEditing files with a different encoding\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:275 #, no-wrap msgid "" "Suppose you have setup Vim to use Unicode, and you want to edit a file that " "is\n" "in 16-bit Unicode. Sounds simple, right? Well, Vim actually uses utf-8\n" "encoding internally, thus the 16-bit encoding must be converted. Thus " "there\n" "is a difference between the character set (Unicode) and the encoding (utf-8 " "or\n" "16-bit).\n" " Vim will try to detect what kind of file you are editing. It uses the\n" "encoding names in the 'fileencodings' option. When using Unicode, the " "default\n" "value is: \"ucs-bom,utf-8,latin1\". This means that Vim checks the file to " "see\n" "if it's one of these encodings:\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:282 #, no-wrap msgid "" "\tucs-bom\t\tFile must start with a Byte Order Mark (BOM). This\n" "\t\t\tallows detection of 16-bit, 32-bit and utf-8 Unicode\n" "\t\t\tencodings.\n" "\tutf-8\t\tutf-8 Unicode. This is rejected when a sequence of\n" "\t\t\tbytes is illegal in utf-8.\n" "\tlatin1\t\tThe good old 8-bit encoding. Always works.\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:292 #, no-wrap msgid "" "When you start editing that 16-bit Unicode file, and it has a BOM, Vim " "will\n" "detect this and convert the file to utf-8 when reading it. The " "'fileencoding'\n" "option (without s at the end) is set to the detected value. In this case " "it\n" "is \"ucs-2le\". That means it's Unicode, two bytes and little-endian. " "This\n" "file format is common on MS-Windows (e.g., for registry files).\n" " When writing the file, Vim will compare 'fileencoding' with 'encoding'. " "If\n" "they are different, the text will be converted.\n" " An empty value for 'fileencoding' means that no conversion is to be " "done.\n" "Thus the text is assumed to be encoded with 'encoding'.\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:298 msgid "" "If the default 'fileencodings' value is not good for you, set it to the " "encodings you want Vim to try. Only when a value is found to be invalid " "will the next one be used. Putting \"latin1\" first doesn't work, because " "it is never illegal. An example, to fall back to Japanese when the file " "doesn't have a BOM and isn't utf-8: >" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:300 #, no-wrap msgid "\t:set fileencodings=ucs-bom,utf-8,sjis\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:303 msgid "" "See |encoding-values| for suggested values. Other values may work as well. " "This depends on the conversion available." msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:306 msgid "FORCING AN ENCODING" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:309 msgid "" "If the automatic detection doesn't work you must tell Vim what encoding the " "file is. Example: >" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:311 #, no-wrap msgid "\t:edit ++enc=koi8-r russian.txt\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:318 #, no-wrap msgid "" "The \"++enc\" part specifies the name of the encoding to be used for this " "file\n" "only. Vim will convert the file from the specified encoding, Russian in " "this\n" "example, to 'encoding'. 'fileencoding' will also be set to the specified\n" "encoding, so that the reverse conversion can be done when writing the " "file.\n" " The same argument can be used when writing the file. This way you can\n" "actually use Vim to convert a file. Example: >\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:326 #, no-wrap msgid "" "\t:write ++enc=utf-8 russian.txt\n" "<\n" "\tNote:\n" "\tConversion may result in lost characters. Conversion from an encoding\n" "\tto Unicode and back is mostly free of this problem, unless there are\n" "\tillegal characters. Conversion from Unicode to other encodings often\n" "\tloses information when there was more than one language in the file.\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:329 #, no-wrap msgid "*45.5*\tEntering language text\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:341 #, no-wrap msgid "" "Computer keyboards don't have much more than a hundred keys. Some " "languages\n" "have thousands of characters, Unicode has ten thousands. So how do you " "type\n" "these characters?\n" " First of all, when you don't use too many of the special characters, " "you\n" "can use digraphs. This was already explained in |24.9|.\n" " When you use a language that uses many more characters than keys on " "your\n" "keyboard, you will want to use an Input Method (IM). This requires " "learning\n" "the translation from typed keys to resulting character. When you need an " "IM\n" "you probably already have one on your system. It should work with Vim " "like\n" "with other programs. For details see |mbyte-XIM| for the X Window system " "and\n" "|mbyte-IME| for MS-Windows.\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:344 msgid "KEYMAPS" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:349 #, no-wrap msgid "" "For some languages the character set is different from latin, but uses a\n" "similar number of characters. It's possible to map keys to characters. " "Vim\n" "uses keymaps for this.\n" " Suppose you want to type Hebrew. You can load the keymap like this: >\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:351 #, no-wrap msgid "\t:set keymap=hebrew\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:354 msgid "" "Vim will try to find a keymap file for you. This depends on the value of " "'encoding'. If no matching file was found, you will get an error message." msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:358 msgid "" "Now you can type Hebrew in Insert mode. In Normal mode, and when typing a " "\":\" command, Vim automatically switches to English. You can use this " "command to switch between Hebrew and English: >" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:360 #, no-wrap msgid "\tCTRL-^\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:368 #, no-wrap msgid "" "This only works in Insert mode and Command-line mode. In Normal mode it " "does\n" "something completely different (jumps to alternate file).\n" " The usage of the keymap is indicated in the mode message, if you have " "the\n" "'showmode' option set. In the GUI Vim will indicate the usage of keymaps " "with\n" "a different cursor color.\n" " You can also change the usage of the keymap with the 'iminsert' and\n" "'imsearch' options.\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:370 msgid "To see the list of mappings, use this command: >" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:372 #, no-wrap msgid "\t:lmap\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:375 msgid "" "To find out which keymap files are available, in the GUI you can use the " "Edit/Keymap menu. Otherwise you can use this command: >" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:377 #, no-wrap msgid "\t:echo globpath(&rtp, \"keymap/*.vim\")\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:380 msgid "DO-IT-YOURSELF KEYMAPS" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:386 #, no-wrap msgid "" "You can create your own keymap file. It's not very difficult. Start with\n" "a keymap file that is similar to the language you want to use. Copy it to " "the\n" "\"keymap\" directory in your runtime directory. For example, for Unix, " "you\n" "would use the directory \"~/.vim/keymap\".\n" " The name of the keymap file must look like this:\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:390 #, no-wrap msgid "" "\tkeymap/{name}.vim ~\n" "or\n" "\tkeymap/{name}_{encoding}.vim ~\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:395 msgid "" "{name} is the name of the keymap. Chose a name that is obvious, but " "different from existing keymaps (unless you want to replace an existing " "keymap file). {name} cannot contain an underscore. Optionally, add the " "encoding used after an underscore. Examples:" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:398 #, no-wrap msgid "" "\tkeymap/hebrew.vim ~\n" "\tkeymap/hebrew_utf-8.vim ~\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:401 msgid "" "The contents of the file should be self-explanatory. Look at a few of the " "keymaps that are distributed with Vim. For the details, see |mbyte-keymap|." msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:404 msgid "LAST RESORT" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:406 msgid "If all other methods fail, you can enter any character with CTRL-V:" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:412 #, no-wrap msgid "" "\tencoding type\t\t\trange ~\n" "\t8-bit\t CTRL-V 123\t\tdecimal 0-255\n" "\t8-bit\t CTRL-V x a1\t\thexadecimal 00-ff\n" "\t16-bit CTRL-V u 013b\thexadecimal 0000-ffff\n" "\t31-bit\t CTRL-V U 001303a4\thexadecimal 00000000-7fffffff\n" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:414 msgid "Don't type the spaces. See |i_CTRL-V_digit| for the details." msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:418 msgid "Next chapter: |usr_90.txt| Installing Vim" msgstr "" # type: Plain text #: usr_45.txt:419 msgid "Copyright: see |manual-copyright| vim:tw=78:ts=8:ft=help:norl:" msgstr ""